| 1. | [ kjv ] and he saith unto the man which had the withered hand , stand forth 耶稣对那枯乾一只手的人说、起来、站在当中。 |
| 2. | And he said to the man who had the withered hand , rise and stand in the midst 3耶稣就对那枯干手的人说,起来,站在当中。 |
| 3. | Mk . 3 : 3 and he said to the man who had the withered hand , rise and stand in the midst 可三3耶稣就对那枯乾手的人说,起来,站在当中。 |
| 4. | And he entered again into the synagogue ; and there was a man there who had a withered hand 1耶稣又进了会堂,在那里有一个人,枯干了一只手。 |
| 5. | And he entered again into the synagogue ; and there was a man there which had a withered hand 耶稣又进了会堂,在那里有一个人,他的一只手枯干了。 |
| 6. | But he knew their reasonings and said to the man who had the withered hand , rise and stand in the midst . and he rose up and stood 8耶稣知道他们的意念,就对那枯干手的人说,起来,站在当中。那人就起来站着。 |
| 7. | Lk . 6 : 8 but he knew their reasonings and said to the man who had the withered hand , rise and stand in the midst . and he rose up and stood 路六8耶稣知道他们的意念,就对那枯干手的人说,起来,站在当中。那人就起来站着。 |
| 8. | But he knew their thoughts , and said to the man which had the withered hand , rise up , and stand forth in the midst . and he arose and stood forth 8耶稣却知道他们的意念。就对那枯乾一只手的人说,起来,站在当中。那人就起来站着。 |
| 9. | But he knew what they were thinking , and he said to the man with the withered hand , " get up and come forward ! " and he got up and came forward 路6 : 8耶稣却知道他们的意念就对那枯乾一只手的人说、起来、站在当中。那人就起来站著。 |
| 10. | It was the expression she saw in his face at the moments when his withered hands were clenched with vexation at princess maryas not understanding some arithmetical problem , and he would get up and walk away from her , repeating the same words over several times in a low voice 每逢公爵小姐玛丽亚不懂算术题,公爵烦恼得把那双干瘦的手紧紧地握成拳头,站立起来,从她身边走开,并且用他那低沉的嗓音将一句同样的话重说数遍的时候,他脸上才流露出这种表情。 |